¿Has visto alguna vez documentales, reality shows o programas en los que escuchas las voces originales y a la vez, encima de ellas, la traducción?
Entonces has consumido contenido de voces superpuestas o voice-over.
La técnica de las voces superpuestas consiste en dejar el audio de los diálogos originales de un vídeo y añadir encima el audio con los diálogos doblados. El guion original suele escucharse con un volumen más bajo para no interferir con el doblado.